翻譯任何語(yǔ)言的主旨是要把意思正確的傳達(dá)給不同語(yǔ)言的使用者,并且符合另一種語(yǔ)言的使用習(xí)慣,能讓接收翻譯信息的人一時(shí)間明白對(duì)方想表達(dá)是意思.下面介紹一下英語(yǔ)翻譯三階段:
理解階段,作為英語(yǔ)翻譯的一階段,主要是領(lǐng)會(huì)內(nèi)容,并力求抓住原作者所要表達(dá)的內(nèi)容.理解不僅局限于原文的語(yǔ)言,更要包括語(yǔ)言之外的一些東西,比如事情發(fā)生的時(shí)間、地點(diǎn)以及其他背景知識(shí).在理解正確的基礎(chǔ)上,英語(yǔ)譯者需要用清晰明了的語(yǔ)言把作者的意思轉(zhuǎn)達(dá)出來,尤其要注意漢語(yǔ)與英語(yǔ)在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)方面的差異.三個(gè)階段是核實(shí)譯文是否準(zhǔn)確、表達(dá)是否流暢、是否符合漢語(yǔ)的習(xí)慣表達(dá)、能否被讀者接受.在翻譯的過程中,理解是基礎(chǔ),表達(dá)是關(guān)鍵,核實(shí)是保證.
我們的熱忱,一如既往!我們的追求,永無止境!我們的服務(wù),精益求精!歡迎來電咨詢!
小編:zhenghui