97久久久久,高清无码一二三四,www超碰com,老熟妇

首頁 | 關于我們 |  翻譯中心 |  譯員風采 |  客戶案例 |  在線留言 |  聯系我們  

· 設為首頁
· 加入收藏
      ☆  翻譯中心
      ☆  行業(yè)新聞
      ☆  三友翻譯

 
·英 語English ·法 語French
·德 語German   ·日 語Japanese
·韓 語Hangul   ·俄 語Russian
·芬蘭語Finnish   ·捷克語Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士語Switzerla…   ·希臘語Greek
 
網站首頁>>翻譯中心
 
正規(guī)翻譯公司翻譯流程有哪些?
日期:[2018-2-24 15:37:54]   共閱[1923]次
  如今我們都知道翻譯公司主要就是解決客戶的翻譯需求,接下來我們就來跟大家說說有關正規(guī)翻譯公司的翻譯流程是怎么樣的呢?
  1、接稿進行項目分析
  正規(guī)翻譯公司在接到稿件之后,現在對稿件內容進行審閱、字數統(tǒng)計等相關內容,在1個小時之內給出評估,并未客戶做系統(tǒng)報價,如何是大型翻譯項目,會有的項目經理負責該項目的實施與協調工作,這是翻譯流程中基礎的,也是決定整個合作能否進行下去的關鍵。
  2、選擇翻譯員
  選擇的議員是對客戶的尊重,更是翻譯公司對客戶做出的保障,翻譯公司會根據稿件所涉及到的領域去尋找擅長該領域的議員進行翻譯,英信翻譯擁有各個領域資深且經驗豐富的議員,從而保證稿件的翻譯質量。
  3、翻譯
  翻譯公司對于稿件翻譯員一般有專職翻譯或者兼職翻譯兩種,根據翻譯的內容不同以及翻譯人員對稿件的熟練程度方面,議員每天的翻譯量也有不同。
  4、審校
  議員將譯文完成后交由公司審校部門,翻譯公司會派特定的校對人員進行審校,校對的工作在這個翻譯流程過中是認真細心的工作了,這是譯文質量管控的第一步,在這一步上,會徹底消除稿中拼寫、打字和語法上的錯誤,同時保證用詞貼切和一致性。
  5、排版
  校對好的文件直接交給排版人員進行排版,排版人員根據客戶的要求對稿件進行排版,一般交給客戶的稿件都是word格式的文件,可以直接打印。
  6、終審
  這一步一般由翻譯總監(jiān)或項目經理完成,檢查一下譯文的術語統(tǒng)一性和顯而易見的錯誤。終審后,項目經理就直接把稿件發(fā)給客戶。
  以上幾點就是有關于作為一家正規(guī)翻譯公司所需要具備的翻譯流程,希望能夠給大家?guī)韼椭?
  小編:ly
【字體:   【背景色 -               關閉
上一篇: 影響同聲傳譯服務市場的因素有哪些
下一篇: 煙臺翻譯公司教您怎么選擇單詞書
   相關文章
招聘信息 [04/29]
中國2023年宏觀展望 [12/02]
在市民中心設立服務窗口的友情提示 [09/09]
影響口譯報價的主要因素 [09/09]
陪同口譯需遵循的準則 [09/09]
教你如何做好日語口譯 [09/09]
 

地址:萊山區(qū)海普路煙臺環(huán)保東五樓 魯ICP備:09088268號 網站地圖

魯ICP備09088268號-1  魯公網安備 37061302000249號 煙臺三友翻譯有限公司專業(yè)提供煙臺英語翻譯,煙臺日語翻譯,煙臺韓語翻譯,煙臺翻譯等,是知名的煙臺翻譯公司
聯系人:趙經理 電話:0535-6713797 傳真:0535-6713797

本站部分圖片和內容來源網絡,版權歸原創(chuàng)作者或原公司所有,如果您認為我們侵犯了您的版權,請告知!我們將立即刪除。

關閉
     
  點擊這里給我發(fā)消息