97久久久久,高清无码一二三四,www超碰com,老熟妇

首頁 | 關于我們 |  翻譯中心 |  譯員風采 |  客戶案例 |  在線留言 |  聯(lián)系我們  

· 設為首頁
· 加入收藏
      ☆  翻譯中心
      ☆  行業(yè)新聞
      ☆  三友翻譯

 
·英 語English ·法 語French
·德 語German   ·日 語Japanese
·韓 語Hangul   ·俄 語Russian
·芬蘭語Finnish   ·捷克語Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士語Switzerla…   ·希臘語Greek
 
網(wǎng)站首頁>>翻譯中心
 
英語外來語的分類與翻譯
日期:[2019-2-26 11:14:24]   共閱[2850]次
                         英語外來語的分類與翻譯
 
   外來語是一種常見的語言現(xiàn)象,漢語言中外來語的來源、種類繁多,涉及多種語言。而來自英語的詞匯比重最大,涉及社會生活的各個方面。隨著社會的發(fā)展,漢語中來自英語的外來語的數(shù)量越來越多,使用過程中,它們出現(xiàn)的頻率也越來越高,來自英語的外來語主要分布在我們生活的以下幾個方面。
   1、人名、地名方面
   例如:George Bush(喬治・布什),Bill Clinton(比爾・克林頓),Hollywood(好萊塢),London(倫敦)等。
   2、稱呼方面
   例如:papa(爸爸),mama(媽媽)等。
   3、飲食方面
   例如:beer(啤酒),soda(蘇打),coca-cola(可口可樂),sprite(雪碧),Pudding(布丁),salad(沙拉),pizza(皮薩),ice cream(冰激凌),chocolate(巧克力),coffee(咖啡),hotdog(熱狗),hamburger(漢堡包)等。
   4、服飾方面
   例如:miniskirt(迷你裙),T-shirt(T恤衫),jacket(夾克),bikini (比基尼)等。
   5、科技方面
   例如:clone(克隆),copy(拷貝),mosaic(馬賽克),VCD(英語video compact disc的縮寫,激光視盤),laser(雷射),DNA(英語“脫氧核糖核酸”的縮寫),microphone(麥克風),internet(因特網(wǎng)),hacker(黑客),typhoon(臺風)等。
   6、娛樂、體育方面
   例如:model(模特),jazz(爵士),salon(沙龍),smart(時髦),montage(蒙太奇),marathon(馬拉松),rally(汽車拉力),disco(迪斯科),tang(探戈)等。
   7、醫(yī)藥方面
   例如:penicillin(青霉素),aspirin(阿司匹林),vitamin(維他命)等。
   8、生活等其他方面
   例如:Simmons(席夢思),tyre(胎),shampoo(香波),shock(休克),cool(酷),carnation(康乃馨),romantic(羅曼蒂克),humor(幽默),motorcycle(摩托車)等。
   二、外來語的翻譯
   外來語的翻譯有很多種方法,為了便于理解和記憶,翻譯工作者創(chuàng)造性地發(fā)揮了聰明才智,利用以下幾種方法把這些外來語自然地引入到我們的語言寶庫中。
   1、譯法,直截用漢字來記錄外語詞讀音,這種方法翻譯的詞匯最多,如:
shampoo(香波),humor(幽默),hacker(黑客),pizza(皮薩),coffee(咖啡),show(秀),sofa(沙發(fā)),model(模特),jeep(吉普),copy(拷貝)。
   2、半音譯半原文,為了直觀且容易接受和使用,一些詞采用了翻譯一半,保留一半原文的方法,如:卡拉OK一詞,原文是Kara-OK,由于人們已經(jīng)接受且熟悉Ok,所以保留此部分,只是翻譯了前半部分。
   3、音意結(jié)合法
Benz(奔馳),miniskirt(迷你裙),T-shirt(T恤衫),B超,Coca-Cola(可口可樂),Goldlion(金利來)
   4、直接引用原文字母:大量的科技述語借入漢語時,漢語不好翻譯,往往找不到能互相對應的詞,因此就直接使用原文,這樣的詞匯數(shù)量也很多,如:
E-mail(電子郵件),BASIC(語言),IBM 、HP等。
   需要指出的是,有些詞匯的翻譯還經(jīng)歷了數(shù)次的變化和更替。詞匯的引入和翻譯不只是語言本身的問題,它涉及一個民族和國家的文化傳統(tǒng),其中包括人們的風俗習慣、宗教信仰和價值觀等等。
 
【字體:   【背景色 -               關閉
上一篇: 醫(yī)學英語翻譯特點
下一篇: 《走在自己的時區(qū)里》
   相關文章
招聘信息 [04/29]
中國2023年宏觀展望 [12/02]
在市民中心設立服務窗口的友情提示 [09/09]
影響口譯報價的主要因素 [09/09]
陪同口譯需遵循的準則 [09/09]
教你如何做好日語口譯 [09/09]
 

地址:萊山區(qū)海普路煙臺環(huán)保東五樓 魯ICP備:09088268號 網(wǎng)站地圖

魯ICP備09088268號-1  魯公網(wǎng)安備 37061302000249號 煙臺三友翻譯有限公司專業(yè)提供煙臺英語翻譯,煙臺日語翻譯,煙臺韓語翻譯,煙臺翻譯等,是知名的煙臺翻譯公司
聯(lián)系人:趙經(jīng)理 電話:0535-6713797 傳真:0535-6713797

本站部分圖片和內(nèi)容來源網(wǎng)絡,版權(quán)歸原創(chuàng)作者或原公司所有,如果您認為我們侵犯了您的版權(quán),請告知!我們將立即刪除。

關閉
     
  點擊這里給我發(fā)消息