1.首先應(yīng)該做到:信,達(dá),雅.信,就是要忠于原文的意思;達(dá),就是要使人能看明白;能看得懂,知到是表達(dá)什么的;雅,就是在信達(dá)都做的基礎(chǔ)上,應(yīng)該是譯文通順易懂.
2.要細(xì)心,要明白一點(diǎn)的錯(cuò)誤就有可能導(dǎo)致嚴(yán)重的后果.
3.要有較強(qiáng)的責(zé)任心,特別是機(jī)械等使用說明書,可能就因?yàn)槟愕囊稽c(diǎn)點(diǎn)的翻譯失誤,就造成了一起事故.
4.應(yīng)該用較強(qiáng)的語言功底,知識(shí)面寬廣,這樣就容易讀懂原文所說的意思.
總之,做翻譯這一行的就是讓不懂的人看得懂非本土語言的文字,就好比一座橋梁連接兩座語言不同的城堡,好比傳播信息的使者!
小編:zhenghui
小編:xiaofei 修改:2014-8-26