97久久久久,高清无码一二三四,www超碰com,老熟妇

首頁 | 關(guān)于我們 |  翻譯中心 |  譯員風(fēng)采 |  客戶案例 |  在線留言 |  聯(lián)系我們  

· 設(shè)為首頁
· 加入收藏
      ☆  翻譯中心
      ☆  行業(yè)新聞
      ☆  三友翻譯

 
·英 語English ·法 語French
·德 語German   ·日 語Japanese
·韓 語Hangul   ·俄 語Russian
·芬蘭語Finnish   ·捷克語Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士語Switzerla…   ·希臘語Greek
 
網(wǎng)站首頁>>翻譯中心
 
煙臺(tái)翻譯中如何處理重復(fù)句
日期:[2012-4-28 15:15:29]   共閱[3224]次

  重復(fù)法是指在譯文中適當(dāng)?shù)刂貜?fù)原文中出現(xiàn)過的詞語,以使意思表達(dá)得更加清楚;或者進(jìn)一步加強(qiáng)語氣,突出強(qiáng)調(diào)某些內(nèi)容,收到更好的修辭效果.一般而言,英語往往為了行文簡潔而盡量避免重復(fù).所以,英語經(jīng)常借助替代、省略或變換等其他表達(dá)方法.

  相反,重復(fù)卻是漢語表達(dá)的一個(gè)顯著特點(diǎn).在許多場合某些詞語不僅需要重復(fù),而且也只有重復(fù)這些詞語,語義才能明確,表達(dá)才能生動(dòng).為了達(dá)到漢語譯文準(zhǔn)確、通順和完整的翻譯標(biāo)準(zhǔn),在考研翻譯中,常常需要將一些關(guān)鍵性的詞加以重復(fù).

  一、重復(fù)名詞

  (一)重復(fù)英語中作賓語的名詞

  Students must be cultivated to have the ability to analyze and solve problems.

  培養(yǎng)學(xué)生分析問題和解決問題的能力.

  They would be very reluctant to postpone or cancel the meeting.

  他們不太愿意推遲這個(gè)會(huì)議或者取消這個(gè)會(huì)議.

  (二)重復(fù)英語中作表語的名詞

  This has been our position-but not theirs.

  這一直是我們的立場--而不是他們的立場.

  John is your friend as much as he is mine.

  約翰既是你的朋友,又是我的朋友.

  (三)重復(fù)英語介詞前所省略的名詞

  英語中常重復(fù)使用介詞,而將二個(gè)、第三個(gè)介詞前的名詞省略,翻譯時(shí)則往往可以重復(fù)這些省略的名詞.

  The doctor will get more practice out of me than out of seventeen hundred ordinary patients.

  醫(yī)生從我身上的實(shí)踐,地比從一千七百個(gè)普通病人身的實(shí)踐還多.

  (四)重復(fù)定語從句中作先行詞的名詞

  英語定語從句常用關(guān)系詞引導(dǎo),它一方面代表定語從句所修飾的那個(gè)先行詞(通常是名詞、名詞短語或代詞),一方面在從句中擔(dān)任一個(gè)成分.漢語中沒有關(guān)系詞,往往需要重復(fù)這個(gè)作先行詞的名詞.

  He gave ma a book which I kept to this day.

  他曾經(jīng)送給我一本書.這本書我一直保存至今.

  Yesterday afternoon, I met an old friend of mine, who said that he would go abroad the next week.

  昨天下午,我遇到了一位老朋友.這位老朋友告訴我說他下個(gè)星期要出國去.

  二、重復(fù)動(dòng)詞

  (一)英語句子常用一個(gè)動(dòng)詞連接幾個(gè)賓語或表語,在譯文中往往要重復(fù)這個(gè)動(dòng)詞.

  Is he a friend or an enemy?

  他是個(gè)朋友呢,還是個(gè)敵人?

  You can do that work very well if you care to.

  如果你肯做那項(xiàng)工作,你就能做得更很好.

  (二)英語句子中動(dòng)詞后有介詞時(shí),在第二次或者第三次往往只用介詞而省略動(dòng)詞,在漢語譯文中則要重復(fù)動(dòng)詞以代替英語中重復(fù)的前置詞.

  We talked of ourselves, of our prospects, of the journey, of the weather, of each other-of everything.

  我們談到自己,談到前途,談到旅程,談到天氣,談到彼此的情況--談到所有的一切事情.

  有時(shí)候,在英語中連動(dòng)詞后面的介詞也省略了,但譯文中仍可以重復(fù)動(dòng)詞.

  They wanted to determine if he complied with the terms of his employment and his obligations as an American.

  他們想要確定,他是否履行了受雇條件,是否履行了作為公民所應(yīng)盡的職責(zé).

 

  小編:zhenghui

【字體:   【背景色 -               關(guān)閉
上一篇: 煙臺(tái)翻譯人員的崗位職責(zé)
下一篇: 淺談煙臺(tái)英語翻譯方法
   相關(guān)文章
招聘信息 [04/29]
中國2023年宏觀展望 [12/02]
在市民中心設(shè)立服務(wù)窗口的友情提示 [09/09]
影響口譯報(bào)價(jià)的主要因素 [09/09]
陪同口譯需遵循的準(zhǔn)則 [09/09]
教你如何做好日語口譯 [09/09]
 

地址:萊山區(qū)海普路煙臺(tái)環(huán)保東五樓 魯ICP備:09088268號(hào) 網(wǎng)站地圖

魯ICP備09088268號(hào)-1  魯公網(wǎng)安備 37061302000249號(hào) 煙臺(tái)三友翻譯有限公司專業(yè)提供煙臺(tái)英語翻譯,煙臺(tái)日語翻譯,煙臺(tái)韓語翻譯,煙臺(tái)翻譯等,是知名的煙臺(tái)翻譯公司
聯(lián)系人:趙經(jīng)理 電話:0535-6713797 傳真:0535-6713797

本站部分圖片和內(nèi)容來源網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原創(chuàng)作者或原公司所有,如果您認(rèn)為我們侵犯了您的版權(quán),請告知!我們將立即刪除。

關(guān)閉
     
  點(diǎn)擊這里給我發(fā)消息