97久久久久,高清无码一二三四,www超碰com,老熟妇

首頁 | 關(guān)于我們 |  翻譯中心 |  譯員風(fēng)采 |  客戶案例 |  在線留言 |  聯(lián)系我們  

· 設(shè)為首頁
· 加入收藏
      ☆  翻譯中心
      ☆  行業(yè)新聞
      ☆  三友翻譯

 
·英 語English ·法 語French
·德 語German   ·日 語Japanese
·韓 語Hangul   ·俄 語Russian
·芬蘭語Finnish   ·捷克語Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士語Switzerla…   ·希臘語Greek
 
網(wǎng)站首頁>>翻譯中心
 
影響翻譯質(zhì)量的因素有哪些
日期:[2017-6-19 16:18:27]   共閱[2632]次
    隨著世界經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,語言服務(wù)行業(yè)的迅速興起,而對于翻譯來說,質(zhì)量就是能否滿足顧客明確提出的或顧客使用要求中客觀包含的要求。那這種質(zhì)量主要受哪些因素的影響呢?
 、傥谋疽蛩兀河捎谠陂喿x和分析原文階段,原文的語義含糊性和句法復(fù)雜性是影響等值程度主要的因素。由于原文有意無意的語義含糊,譯者很難確定原文的真實語義,不同的人有不同的理解,也就產(chǎn)生不同的譯文。表達(dá)方式相異分析完原文后,在原文轉(zhuǎn)換成譯文階段,譯者同樣遇到很多影響等值的因素,大都與表達(dá)方式、文體風(fēng)格有關(guān)。
  ②文化因素:由于不同民族擁有不同的歷史背景、思維模式、社會習(xí)俗,于是形成自己獨特的文化背景,這些文化差異都會承載于各自不同的語言當(dāng)中。正確理解原文的文化內(nèi)涵,分析原語和譯語的文化差異是做到等值翻譯的一個前提條件。一般來說,兩種語言文化之間差異越大,這兩種語言之間的等值轉(zhuǎn)換就越難,等值程度也越會受到影響。
 、圩g者因素:翻譯也離不開人類活動,其結(jié)果還在很大程度上取決于譯者。譯者具有自身的興趣、愛好、優(yōu)勢、語言能力和語言外經(jīng)歷,這些都決定著其的結(jié)果。
      一般來說,質(zhì)量是量度物體慣性大小的物理量,而根據(jù)功能目的論,在翻譯過程的主要因素是整體翻譯行為的目的,也就是翻譯質(zhì)量的好壞要取決于翻譯的目的。  小編:uiu
【字體:   【背景色 -               關(guān)閉
上一篇: 翻譯公司的發(fā)展歷程
下一篇: 關(guān)于翻譯的概述
   相關(guān)文章
招聘信息 [04/29]
中國2023年宏觀展望 [12/02]
在市民中心設(shè)立服務(wù)窗口的友情提示 [09/09]
影響口譯報價的主要因素 [09/09]
陪同口譯需遵循的準(zhǔn)則 [09/09]
教你如何做好日語口譯 [09/09]
 

地址:萊山區(qū)海普路煙臺環(huán)保東五樓 魯ICP備:09088268號 網(wǎng)站地圖

魯ICP備09088268號-1  魯公網(wǎng)安備 37061302000249號 煙臺三友翻譯有限公司專業(yè)提供煙臺英語翻譯,煙臺日語翻譯,煙臺韓語翻譯,煙臺翻譯等,是知名的煙臺翻譯公司
聯(lián)系人:趙經(jīng)理 電話:0535-6713797 傳真:0535-6713797

本站部分圖片和內(nèi)容來源網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原創(chuàng)作者或原公司所有,如果您認(rèn)為我們侵犯了您的版權(quán),請告知!我們將立即刪除。

關(guān)閉
     
  點擊這里給我發(fā)消息