97久久久久,高清无码一二三四,www超碰com,老熟妇

首頁 | 關(guān)于我們 |  翻譯中心 |  譯員風(fēng)采 |  客戶案例 |  在線留言 |  聯(lián)系我們  

· 設(shè)為首頁
· 加入收藏
      ☆  翻譯中心
      ☆  行業(yè)新聞
      ☆  三友翻譯

 
·英 語English ·法 語French
·德 語German   ·日 語Japanese
·韓 語Hangul   ·俄 語Russian
·芬蘭語Finnish   ·捷克語Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士語Switzerla…   ·希臘語Greek
 
網(wǎng)站首頁>>行業(yè)新聞
 
口譯翻譯私藏的的筆記書寫技巧
日期:[2018-8-23 10:24:50]   共閱[2079]次

  在前兩年,有段時間一個電視劇就是講述主角都是翻譯官,在重大場合出現(xiàn)問題,適合嚴重的,平時我們感覺口譯翻譯是那么神奇,他們可以在發(fā)言人說完話之后就立刻用另外一種語言翻譯下來,既考驗記憶力有考驗翻譯人員的靈敏度,而且作為口譯翻譯人員不僅要對語言精通,同時也要對語言所對應(yīng)國家的文化背景有所了解,更重要的是每個口譯翻譯人員都是有其各自翻譯技巧的筆記的,這對一個口譯翻譯人員極為必要的。那今天小編就為大家整理了一份口語翻譯人員記錄筆記的小技巧,我們一起來借鑒下吧。
  1.那一般來說,口譯翻譯人員的筆記都是豎著記,可以展現(xiàn)其中的層次,還能夠方便閱讀查找。而對于某句話中的主謂賓各成一份是橫著記,還能拉開一定梯度,以便能夠清晰整理閱讀。
  2.口譯翻譯人員的筆記應(yīng)是少寫多劃,劃線條比寫字要快,表示上升、下降等變化趨勢,或是一些常用的如“國家、世界、進出口”等意思,都可以用劃線代替寫字,句與句之間的聯(lián)系,應(yīng)當在筆記中體現(xiàn)出來,用劃線的方式可以做到簡單明了。
  3.另外,口譯翻譯人員應(yīng)是少字多譯,漢語中一個詞有時較長,在筆記中只需記一個詞,只要能提示需翻譯的內(nèi)容即可,英語也是一樣。要學(xué)會記核心詞,也就是漢語中“的”字后的那個詞。翻譯完每一段之后,要習(xí)慣在下面劃上一道橫線,以示結(jié)束及下一段的開始。
  要知道,口譯翻譯人員的筆記是可以用來幫助記憶,進而實現(xiàn)更加流暢的翻譯,以便于清晰準確地表達發(fā)言人的意思,既能夠減輕譯員的記憶壓力有能夠提高翻譯效率,提升譯文準確度,上述就是口譯翻譯人員筆記的記錄技巧的全部內(nèi)容了,希望能夠給大家?guī)硪唤z幫助,如有疑問,歡迎咨詢,感謝您的觀看!

  小編:wr

  

【字體:   【背景色 -               關(guān)閉
上一篇: 翻譯公司的陪同翻譯的注意事項
下一篇: 為什么煙臺翻譯公司報價差別很大
   相關(guān)文章
招聘信息 [04/29]
長篇小說《大家庭》前言 [12/02]
在市民中心設(shè)立服務(wù)窗口的友情提示 [09/09]
怎么面對面試中的棘手問題 [09/09]
怎樣合理而得體的拒絕別人 [09/09]
在政務(wù)服務(wù)中心設(shè)立窗口的友情提示 [06/24]
 

地址:萊山區(qū)海普路煙臺環(huán)保東五樓 魯ICP備:09088268號 網(wǎng)站地圖

魯ICP備09088268號-1  魯公網(wǎng)安備 37061302000249號 煙臺三友翻譯有限公司專業(yè)提供煙臺英語翻譯,煙臺日語翻譯,煙臺韓語翻譯,煙臺翻譯等,是知名的煙臺翻譯公司
聯(lián)系人:趙經(jīng)理 電話:0535-6713797 傳真:0535-6713797

本站部分圖片和內(nèi)容來源網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原創(chuàng)作者或原公司所有,如果您認為我們侵犯了您的版權(quán),請告知!我們將立即刪除。

關(guān)閉
     
  點擊這里給我發(fā)消息