97久久久久,高清无码一二三四,www超碰com,老熟妇

首頁 | 關(guān)于我們 |  翻譯中心 |  譯員風(fēng)采 |  客戶案例 |  在線留言 |  聯(lián)系我們  

· 設(shè)為首頁
· 加入收藏
      ☆  翻譯中心
      ☆  行業(yè)新聞
      ☆  三友翻譯

 
·英 語English ·法 語French
·德 語German   ·日 語Japanese
·韓 語Hangul   ·俄 語Russian
·芬蘭語Finnish   ·捷克語Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士語Switzerla…   ·希臘語Greek
 
網(wǎng)站首頁>>翻譯中心
 
合同翻譯注意事項
日期:[2018-12-17 10:25:51]   共閱[1874]次
 
    隨著國際間的交流日益頻繁,開拓國際市場成為企業(yè)發(fā)展的重要途徑。當(dāng)然在合作中,商務(wù)合同就成了重要的組成部分。但是值得注意的就是在合作雙方翻譯商務(wù)合同的過程中,務(wù)必要做到嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范,不能出現(xiàn)一點點的失誤。
    一、文體規(guī)范,格式準(zhǔn)確
商務(wù)合同是正式性文件,具備相應(yīng)的法律效益,國際商貿(mào)合作中有其固定使用的文體,這種文體的特點是:邏輯嚴(yán)謹(jǐn)、語言簡練、不做過多贅述的記敘文體,翻譯人員在翻譯過程中務(wù)必遵循這種文體,一旦在商務(wù)合同中采用其他文體,很容易使貿(mào)易雙方的合作文件顯得不莊重。
    二、忠于原文,邏輯流暢
在翻譯商務(wù)合同的時候,務(wù)必始終忠于原文原意,商務(wù)合同規(guī)范雙方的任何一條條款對于雙方在經(jīng)貿(mào)合作中都有著重要的意義,且商務(wù)合同全文邏輯流暢,不容出錯。這就要求翻譯人員在翻譯過程中始終尊重商務(wù)合同書面文字所述,精確翻譯每一條款,即時每一條條款解釋也需要做到邏輯流暢。
    三、用詞精確,語義嚴(yán)謹(jǐn)
商務(wù)合同的每一條款在制定的時候都是經(jīng)過貿(mào)易雙方反復(fù)商討,每一條都表述完整,符合雙方的利益要求,即使遇到了表述不完整的條款,制定雙方也會在條文解釋處予以解釋,翻譯人員在進行翻譯時,應(yīng)做到句意嚴(yán)謹(jǐn),并根據(jù)專業(yè)特點和搭配關(guān)系準(zhǔn)確確定具體詞義,以避免因措辭歧義帶來的麻煩。
【字體:   【背景色 -               關(guān)閉
上一篇: 煙臺翻譯公司教你怎樣做好外貿(mào)翻譯
下一篇: 金融領(lǐng)域翻譯的常見方法
   相關(guān)文章
招聘信息 [04/29]
中國2023年宏觀展望 [12/02]
在市民中心設(shè)立服務(wù)窗口的友情提示 [09/09]
影響口譯報價的主要因素 [09/09]
陪同口譯需遵循的準(zhǔn)則 [09/09]
教你如何做好日語口譯 [09/09]
 

地址:萊山區(qū)海普路煙臺環(huán)保東五樓 魯ICP備:09088268號 網(wǎng)站地圖

魯ICP備09088268號-1  魯公網(wǎng)安備 37061302000249號 煙臺三友翻譯有限公司專業(yè)提供煙臺英語翻譯,煙臺日語翻譯,煙臺韓語翻譯,煙臺翻譯等,是知名的煙臺翻譯公司
聯(lián)系人:趙經(jīng)理 電話:0535-6713797 傳真:0535-6713797

本站部分圖片和內(nèi)容來源網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原創(chuàng)作者或原公司所有,如果您認(rèn)為我們侵犯了您的版權(quán),請告知!我們將立即刪除。

關(guān)閉
     
  點擊這里給我發(fā)消息