97久久久久,高清无码一二三四,www超碰com,老熟妇

首頁 | 關于我們 |  翻譯中心 |  譯員風采 |  客戶案例 |  在線留言 |  聯系我們  

· 設為首頁
· 加入收藏
      ☆  翻譯中心
      ☆  行業(yè)新聞
      ☆  三友翻譯

 
·英 語English ·法 語French
·德 語German   ·日 語Japanese
·韓 語Hangul   ·俄 語Russian
·芬蘭語Finnish   ·捷克語Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士語Switzerla…   ·希臘語Greek
 
網站首頁>>翻譯中心
 
職業(yè)翻譯的成功之路
日期:[2019-4-3 14:53:57]   共閱[2084]次
    翻譯搭建與世界溝通的橋梁,是打開世界另一端門的鑰匙,是傳遞世界信息文明使者,是人類社會文明進步的階梯。
    三百六十行,行行出狀元。成功之路千萬條,拚搏向上是第一條。
    一、關于翻譯理論
    一個好的翻譯理論可以有效地幫助你在翻譯的道路上好的規(guī)避一些問題,無論你是同聲傳譯還是資料翻譯,或者你還是剛入行的實習翻譯,這些都是不爭的事實。對于要學習同聲傳譯的朋友而言,我建議大家選一些比較通用的練習同聲傳譯的教材就可以了,再是多看一些喜歡的外國電影對你的水平提高是很有幫助的;對于筆譯而言,你對于理論書籍的選擇,首選可以到大的論壇上去看看,到相關的網站上去看看。總之,多聽多看多學多了解是有益的,進步是慢慢顯現的,成功也是慢慢積累的,只有足夠的量變才能導致一定的質變。
    二、關于翻譯練習
    無論是誰,只要你想走翻譯這條路,就需要實踐,這樣不僅僅可以幫助你積累豐富的知識,更重要的是讓你在實踐的過程中,找你的短板,讓你自己的情況有個好的認識。對于做口譯的而言,自由翻譯可能是大家想追求的,因為自由翻譯可以無拘無束的去看看自己想看的世界。走的越遠,接觸的人越多,進步也越快。閉門造車可以,閉門造航母是一定不行的。
    三、關于外語語法
    在中國或亞洲,我們總是在拿語法說事,這個不是不重要,關鍵的是,這是你掌握第二語言的一個常規(guī)途徑,否則,你不知道語言的規(guī)律,很難翻譯出來卓越文章的當然,對于那些語感非常好的人來說,這個也可以忽略,記住只是也可以。在實際的翻譯過程中,語法對你還是很有幫助的,你最起碼不會犯下單復數和語句對稱基本錯誤基本功扎實了,才可以飛越。
    四、關于翻譯實踐
    一個好的翻譯必須經過無數次的翻譯實踐才能出師,有時還需要名師的指點,你的很多思路都是從翻譯實踐中來的,對于筆譯和口譯而言都是至關重要的。你可以先加入一個小的翻譯公司來實踐,也可以常上一些論壇上看看,或是找一些小的項目來參與,參加一些展會什么的。如果足夠幸運的話,可以很好的前輩老師來帶你,如果條件達不到慢慢自學實踐也未嘗不可。只要努力的走在正確的道路上,一切都來的急。
    五、關于翻譯交流
    任何想做翻譯的人,就必須保持一顆不斷進步和求知的欲望。俗話的好活到老,學到老,特別是在這個日新月異的時代,就是這么一個概念,再者知識永遠都是自己的,關鍵時刻,可以幫到你。另外,嘗試加入一些翻譯的圈子,有助于你在這條路上節(jié)省很多時間,不僅僅是為了自己的成長,更重要的是你還可能遇到自己的導師。前人的肩膀就是向上的階梯。一個好的老師,可以是你人生的指明燈,前進的領路人。跟對人,做對事,走對路,成功就有眼前了。
    六、關于知識積累
    生活在科技大爆炸的時代,必須保持每天涉獵新知識的習慣,不斷積累新詞匯,這樣慢慢的你就會鶴立雞群別人不會的,你能輕松搞定,就意味著,背后必須付出諸多的努力和有效的鍛煉。關于詞匯的多少,我相信,好的詞匯量,一定會幫助你在翻譯的道路上游刃有余,入木三分。俞敏洪都背過詞典的,成長的道路上是沒有捷徑的。網絡的發(fā)達,電腦的普及老師到處都是,到處都有老師,可以讓我們輕松找到自己需要的任何資源。
    七、關于資格認證
    國際上認可的翻譯資格證書就那么幾,如果你有想法,并且有實力的話,我建議你還是應該擁有有,這樣不僅可以提高你的就業(yè)機會,更重要的是,國際認可的翻譯證書,現在國內拿到的不多。每個證書都相當于為進入職場的增加一個臺階。隨著世界的大同,翻譯專業(yè)不斷的向前推進和發(fā)展,翻譯行業(yè)會隨之崛起。我堅信,有價值的證書肯定對大家的發(fā)展有幫助。如果你真的沒有實力搞定國外的翻譯證書,拿一個國內的翻譯證書,也未嘗不是一種選擇。只要你有,別人沒有,你就多了比別人進入一個職場的資格。
    八、關于自由翻譯
    經�?吹接腥�要做自由翻譯,現今的就業(yè)模式自由翻譯也大有市場。但一個人適合不適合做自由翻譯還要看自己的興趣和職業(yè)規(guī)劃。你的個性是否適合在翻譯公司里上班,是否適合職場,這個只有自己知道,或者試了才知道。如果你的翻譯能力很好,并且不愿意受到公司管理,那么你不用去公司上班,做自由譯員。因為現在保險可以自己買,養(yǎng)老保險和醫(yī)療保險也可以自己交。如果你的翻譯水平有限,那么建議你還是去公司體驗體驗比較好,年輕做自由譯員,可能存在自律不行,再者人是需要交流和活動群聚“動物”,更重要的是,司的收入雖然不多,但還是夠生活的。在你還沒有更加穩(wěn)定收入來源之前,還是需要有生活保障的。如果你的生活保障沒有問題,年輕人怎么闖都是正確的,也許闖出來的路非常寬廣呢,1個億的小目標不小心就實現了呢。
【字體:   【背景色 -               關閉
上一篇: 翻譯的四個職業(yè)發(fā)展方向
下一篇: 關于翻譯這個行業(yè)的幾個問題
   相關文章
招聘信息 [04/29]
中國2023年宏觀展望 [12/02]
在市民中心設立服務窗口的友情提示 [09/09]
影響口譯報價的主要因素 [09/09]
陪同口譯需遵循的準則 [09/09]
教你如何做好日語口譯 [09/09]
 

地址:萊山區(qū)海普路煙臺環(huán)保東五樓 魯ICP備:09088268號 網站地圖

魯ICP備09088268號-1  魯公網安備 37061302000249號 煙臺三友翻譯有限公司專業(yè)提供煙臺英語翻譯,煙臺日語翻譯,煙臺韓語翻譯,煙臺翻譯等,是知名的煙臺翻譯公司
聯系人:趙經理 電話:0535-6713797 傳真:0535-6713797

本站部分圖片和內容來源網絡,版權歸原創(chuàng)作者或原公司所有,如果您認為我們侵犯了您的版權,請告知!我們將立即刪除。

關閉
     
  點擊這里給我發(fā)消息