97久久久久,高清无码一二三四,www超碰com,老熟妇

首頁(yè) | 關(guān)于我們 |  翻譯中心 |  譯員風(fēng)采 |  客戶(hù)案例 |  在線(xiàn)留言 |  聯(lián)系我們  

· 設(shè)為首頁(yè)
· 加入收藏
      ☆  翻譯中心
      ☆  行業(yè)新聞
      ☆  三友翻譯

 
·英 語(yǔ)English ·法 語(yǔ)French
·德 語(yǔ)German   ·日 語(yǔ)Japanese
·韓 語(yǔ)Hangul   ·俄 語(yǔ)Russian
·芬蘭語(yǔ)Finnish   ·捷克語(yǔ)Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士語(yǔ)Switzerla…   ·希臘語(yǔ)Greek
 
網(wǎng)站首頁(yè)>>翻譯中心
 
煙臺(tái)翻譯公司介紹韓語(yǔ)翻譯的技巧
日期:[2017-12-2 10:17:37]   共閱[1909]次
  許多人認(rèn)為,只要學(xué)好了外語(yǔ),就可以成為一名稱(chēng)職的翻譯,這似乎有一定道理,因?yàn)榉g的基礎(chǔ)是精通外語(yǔ),才能夠熟練地進(jìn)行語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,但是,實(shí)際上,只精通外語(yǔ)未必能夠得心應(yīng)手地從事語(yǔ)言轉(zhuǎn)換活動(dòng),因?yàn)榉g學(xué)是一門(mén)學(xué)問(wèn),蘊(yùn)含著豐富的知識(shí),所以有必要學(xué)習(xí)翻譯的方法與技巧,這有利于指導(dǎo)我們的翻譯實(shí)踐,使我們受到啟發(fā),盡快成長(zhǎng)為一名合格的翻譯工作者。下面給大家介紹一下韓語(yǔ)翻譯的相關(guān)技巧。
  1、移位轉(zhuǎn)換法。韓國(guó)語(yǔ)和漢語(yǔ)的語(yǔ)序不同,表達(dá)習(xí)慣不同,所以在翻譯過(guò)程中不可能一動(dòng)不動(dòng)的把原文翻譯過(guò)來(lái),而是要根據(jù)廣大讀者的需求和表達(dá)習(xí)慣把原文的語(yǔ)序進(jìn)行必要的調(diào)整,這就要求翻譯者根據(jù)需求對(duì)原文的主、謂、賓、定、狀、補(bǔ)等句子成分進(jìn)行必要的位置轉(zhuǎn)換。
  2、增譯法與省譯法。韓國(guó)語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言之間存在著巨大的差異,由于語(yǔ)言習(xí)慣不同而不能準(zhǔn)確地表達(dá)原文的含義在翻譯的過(guò)程中為了能夠準(zhǔn)確地傳達(dá)原文的信息有時(shí)需要對(duì)譯文做一些必要的增添或刪減,以便于讀者理解。這種“增添、刪減”并不是隨心所欲的,更不是憑空想象地玩弄辭藻,而是為了使譯文更加通順流暢,表情達(dá)意。
  3、拆句法與合并法。拆句法與合并法是兩種相對(duì)應(yīng)的翻譯方法。拆句法是把一個(gè)長(zhǎng)而復(fù)雜的句子拆譯成若干個(gè)較短、較簡(jiǎn)單的句子,通常用于韓譯漢;合并法是把若干個(gè)短句合并成一個(gè)長(zhǎng)句,一般用于漢譯韓。漢語(yǔ)強(qiáng)調(diào)意合,結(jié)構(gòu)較松散,因此簡(jiǎn)單句較多;韓國(guó)語(yǔ)強(qiáng)調(diào)形合,結(jié)構(gòu)較嚴(yán)密,因此長(zhǎng)句較多。但需要注意的是無(wú)論是“拆”,還是“合”,都不能改變?cè)牡囊馑肌?BR>  4、詞性轉(zhuǎn)換法。指翻譯過(guò)程中為了使譯文符合目標(biāo)語(yǔ)的表述方式、方法和習(xí)慣而對(duì)原句中的詞性進(jìn)行轉(zhuǎn)換。詞性轉(zhuǎn)換不僅是重要的譯詞手段,也是常用的句法轉(zhuǎn)換變通手段,是一種常用的翻譯技巧。這種轉(zhuǎn)換會(huì)使譯文更加靈活變通,不必拘泥于原文形式,卻能更準(zhǔn)確傳達(dá)出原文內(nèi)涵。
  以上就是韓語(yǔ)翻譯的技巧,隨著科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展,各種新學(xué)科、新領(lǐng)域、新知識(shí)應(yīng)運(yùn)而生,新興詞匯大量涌現(xiàn),大大增加了翻譯的難度,因此,我們不斷的學(xué)習(xí),掌握翻譯技巧,不斷拓寬知識(shí)面,提高自身素質(zhì),提高自己的韓國(guó)語(yǔ)水平和漢語(yǔ)水平,使譯文水平不斷提高。小編:ly
【字體:   【背景色 -               關(guān)閉
上一篇: 合同翻譯應(yīng)該注意的問(wèn)題
下一篇: 翻譯行業(yè)的發(fā)展趨勢(shì)
   相關(guān)文章
招聘信息 [04/29]
中國(guó)2023年宏觀展望 [12/02]
在市民中心設(shè)立服務(wù)窗口的友情提示 [09/09]
影響口譯報(bào)價(jià)的主要因素 [09/09]
陪同口譯需遵循的準(zhǔn)則 [09/09]
教你如何做好日語(yǔ)口譯 [09/09]
 

地址:萊山區(qū)海普路煙臺(tái)環(huán)保東五樓 魯ICP備:09088268號(hào) 網(wǎng)站地圖

魯ICP備09088268號(hào)-1  魯公網(wǎng)安備 37061302000249號(hào) 煙臺(tái)三友翻譯有限公司專(zhuān)業(yè)提供煙臺(tái)英語(yǔ)翻譯,煙臺(tái)日語(yǔ)翻譯,煙臺(tái)韓語(yǔ)翻譯,煙臺(tái)翻譯等,是知名的煙臺(tái)翻譯公司
聯(lián)系人:趙經(jīng)理 電話(huà):0535-6713797 傳真:0535-6713797

本站部分圖片和內(nèi)容來(lái)源網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原創(chuàng)作者或原公司所有,如果您認(rèn)為我們侵犯了您的版權(quán),請(qǐng)告知!我們將立即刪除。

關(guān)閉
     
  點(diǎn)擊這里給我發(fā)消息